Department of Health Services Logo

 

Wisconsin Department of Health Services

Home Page

Mission Statement

Staff

Map

Interpreters

Captioning

Interpreter Agencies

TAP

TEPP
Application (PDF, 15 KB)

TextNet Directory 

WITA

 

DESCRIPTION OF WITA SKILL QUALIFICATIONS

Wisconsin has no legal mandate for minimum skill in interpreting settings. The Office for the Deaf and Hard of Hearing, however, strongly encourages all interpreters and consumers of interpreting services use the recommended guidelines below for interpreter and transliterator usage. All levels have met a requirement to take and pass a valid and reliable examination assuring the candidate's knowledge of the RID Code of Ethics and professional practices.

When selecting an interpreter, consumer's preference, the interpreter's familiarity with the subject matter of the situation as well as the interpreter's skill level need to be considered.

Level 1 Interpreters and/or Transliterators
demonstrate the ability to interpret/transliterate so as to convey the content of the message. Can function expressively and receptively in many situations.

Could function adequately as an interpreter/transliterator in most situations.

Not recommended to be used in any:
Civil or criminal court cases
Extensive mental health therapy 
Critical medical situations

Level 2 Interpreters and/or Transliterators
demonstrate an ability to interpret or transliterate a significant portion of the message clearly. May not demonstrate the proficiency in some skills demonstrated by Level I Interpreters/Transliterators. Could function expressively and receptively in many situations.

Example, could be used in:
     Most one-on-one situations
     Most group sessions
     Platform interpreting

Not recommended to be used in any:
Educational settings
Legal situations
Mental health situations
Serious medical situations
Critical situations of any nature

Level 3 Interpreters and/or Transliterators
demonstrates slightly more refined skills for sign facilitation. Ample time is needed for individuals possessing this level to process messages.

Example, could be used in:
      Some one-to-one situations and small group sessions/workshops

Not recommended to be used in any:
Legal situations
Mental health situations
Educational settings
Interviews
Any Platform interpreting
Serious medical situations
Critical situations of any nature

Level 4 Interpreters and/or Transliterators
demonstrate a level of skill that reflects a probationary sign facilitator who is only able to assist in basic communication situations. Individuals possessing this level are not ready to handle simultaneous language facilitation.

Example, could be used in:
     Slow-paced, basic, simple communication situations
     Limited one on one situations

Not recommended to be used in any:
Legal situations
Mental health situations
Employment situations
Educational settings
Any Platform interpreting
Medical situations
Critical situations of any nature

Last Updated:  February 13, 2009